Иудаизм онлайн - Еврейские книги * Еврейские праздники * Еврейская история

Шлах

Показать все комментарии

С Б-жьей помощью

Тора с комментарием Раши[*]

Книга Бемидбар

Недельный раздел Шлах


Глава 13

1. И говорил Господь Моше так: 2. Пошли от себя мужей

пошли от себя

пошли от себя (букв.: пошли себе). По твоему разумению. — Я не повелеваю тебе; если желаешь, пошли. (Превечный сказал это) потому что сыны Исраэля пришли (к Моше) и сказали: «Давайте пошлем мужей пред нами!», как сказано: «И приблизились ко мне все вы и т. д. » [Речи 1, 22]. Моше просил совета у Превечного, и Он сказал: «Я ведь говорил им, что это (земля) добрая, как сказано: «Выведу вас из-под гнета Мицраима… (на землю, текущую молоком и медом) » [Имена 3, 17]. Их жизнью (клянусь), что дам им возможность впасть в заблуждение из-за своих соглядатаев, чтобы им не овладеть (землею) » [Сота 34 б; Танхума]. (Раши)

мужей
. Почему раздел о соглядатаях расположен непосредственно после раздела о (происшедшем) с Мирьям? Потому что она была покарана за злословие, изреченное ею против брата своего, а эти нечестивые видели (были свидетелями), но ничему не научились (на ее примере) [Танхума]. (Раши)

, чтобы высмотрели землю Кнаана, которую Я даю сынам Исраэля. По одному мужу от колена его отцов пошлите, каждый знатен среди них.  [Сончино]

пошли от себя людей Иврит: шлах леха. Букв. «пошли для себя». Мудрецы Талмуда, обращая внимание на необычное повеление Всевышнего, разъясняют, что в данном случае Он отказался помогать Моше советом и в ответ на просьбу о помощи сказал: «Мне это не нужно. Если же ты считаешь, что разведывательная экспедиция нужна тебе, пошли людей». Это объясняется тем, что сама просьба народа послать разведчиков, продиктованная желанием узнать, хорошую ли землю дает им в подарок Творец и можно ли справиться с народами, которые там живут, была проявлением неблагодарности и неверия во всемогущество Творца.
по одному человеку от отчего колена Чтобы ни одно из колен не сказало: «Выбранные разведчики принадлежат к другим коленам, и мы им не доверяем».
каждый из них [должен быть] вождем Вождями здесь названы другие люди — не те, которые руководили пересчетом сынов Израиля. (Сончино)

   3. И послал их Моше из пустыни Паран по слову Господа

по слову Господа. С Его позволения (но не по Его велению), т. е. Он не воспрепятствовал ему. (Раши)

, все эти мужи

все эти мужи. Везде в Писании «мужи» означает «почтенные, достойные». (Действительно, позднее они согрешили, однако) в тот момент были (мужами) достойными. (Раши)

суть главы сынов Исраэля. 4. И вот их имена: от колена Peyвeнa Шамуа, сын Закура;  [Сончино]

и вот имена их См. комм. к Бемидбар, 1:15. В приведенном списке некоторые имена записаны в сокращенной форме: Пальти вместо Пальтиэль, Гади вместо Гадиэль, Гмали вместо Гамлиэль. (Сончино)

   5. От колена Шим’она Шафат, сын Хори; 6. От колена Йеуды Калев, сын Йефуне; 7. От колена Иссахара Иг’ал, сын Йосефа; 8. От колена Эфраима hОшеа, сын Нуна; 9. От колена Бин’ямииа Палти, сьш Рафу; 10. От колена Зевулуна Гадиэль, сын Сода; 11. От колена Йосефа, от колена Менаше Гада, сын Суси; 12. От колена Дана Амиэль, сын Гемали; 13. От колена Ашера Сетур, сын Михаэля; 14. От колена Нафтали Нахби, сын Вафси; 15. От колена Гада Геуэль, сын Махи. 16. Это имена мужей, которых послал Моше высмотреть землю. И нарек Моше hОшеа

и нарек Моше hhОшеа…. (Давая ему имя יהושע, Моше) молился о нем: Да спасет тебя Господь (таково значение имени) от (дурного) замысла соглядатаев [Сота 34 б]. (Раши)

, сына Нуна, Йеhошуа.  [Сончино]

и назвал Моше hошеа… Йеhошуа Мидраш говорит, что Моше, дав это имя своему ученику, произнес короткую молитву: «Да спасет тебя Всевышний от дурного влияния других разведчиков». Тора, описывая те или иные события, часто говорит о людях или о местах, употребляя имена и названия, которые будут присвоены им в будущем, значительно позже того момента, о котором рассказывается в данном месте текста. Так, например, в данном случае неожиданно выясняется, что имя Йеhошуа, которое многократно встречается в повествовании о более ранних событиях, было дано ближайшему ученику Моше только перед его походом в Эрец-Исраэль в составе разведывательной экспедиции. Рекомендация изменить имя в момент опасности, в частности, в случае тяжелой болезни, прежде, чем человек обращается с молитвой ко Всевышнему или кто-то просит Творца о его благополучии, неоднократно встречается в законах о молитве. Имя hошеа образовано от глагола hоша — «был спасен». Добавление буквы «йод» перед этим именем придало ему другой смысл — «Всевышний спасет». (Сончино)

   17. И послал их Моше высмотреть землю Кнаана, и сказал он им: Поднимайтесь здесь, на юге

поднимайтесь здесь, на юге. (Юг) был худшей частью земли Исраэля (одним из значений слова «негев» является «местность безводная, засушливая»). Ибо так принято у негоциантов: вначале показывают худшее, а затем лучшее [Танхума]. (Раши)

, и взойдите на гору.  [Сончино]

идите на юг [страны] Со стороны Негева. Разведчики вошли в Святую землю недалеко от Хеврона. Название Негев в переводе означает «сухая земля». Эта область Страны Израиля простирается от Кадеша почти до самого Хеврона, заканчиваясь менее чем в 20 км от него. Она ограничена Мертвым морем с восточной стороны и Средиземным — с западной. Территория эта представляет собой переходный район, разделяющий гористую местность, плодородные долины и настоящую пустыню.
взойдите на горы Имеются в виду горы Негева. (Сончино)

   18. И осмотрите землю, какая она

землю, какая она. Есть земля, на которой растут могучие, и есть земля, на которой растут слабые; есть (земля) с многочисленным населением, и есть с населением малочисленным. (Раши)

, и народ, обитающий ва ней, крепок он или слаб

крепок он или слаб. Сообщил им (верный) признак: если в открытых городах живут, то они сильны, потому что полагаются на свое могущество; а если живут в городах укрепленных, то они слабы [Танхума]. (Раши)

, мал он или велик числом. 19. И какова земля, на которой он обитает, хороша она

хороша ли она. (Хороша ли она своими) потоками и (другими) благодатными и здоровыми источниками воды. (В Речи 8, 7 Моше поясняет, что такое земля хорошая «Ибо Господь, Б-г твой, ведет тебя на землю хорошую, землю водных потоков, ключей и источников… «). (Раши)

или плоха, и каковы города, в которых он обитает, в открытых ли станах

הבמחנים. в станах, Таргум переводит:) в открытых селениях, в городах, не (окруженных) стеной. (Раши)

или в крепостях. 20. И какова земля, тучна она или тоща, есть на ней древо

есть ли на ней древо. Есть ли среди них праведный человек, который защитил бы их своими заслугами [Бава батра 15 а]. (Слово «древо» понимается не в прямом, а в переносном смысле, т. к. «тучна ли она» предполагает также вопрос: Есть ли на ней растительность?) (Раши)

или нет; крепитесь (духом) и возьмите от плодов земли. Пора же была порой первинок винограда

первинок винограда. Дни, когда поспевает ранний виноград. (Раши)

.  [Сончино]

и возьмите от плодов страны Чтобы подтвердить правдивость своих слов.
было временем созревания винограда Конец июля — начало августа. Это время соответствует месяцу ав еврейского календаря, пятому по счету, если считать от нисана. (Сончино)

   21. И взошли они, и высмотрели землю от пустыни Цин до Рехова, на пути в Хамат

от пустыни Цин до Рехова, на пути в Хамат. Они обошли пределы (земли) в длину и в ширину, описав букву «гамма» (третью букву греческого алфавита): прошли по стороне южного рубежа от восточного угла до западного, как повелел Моше: «Поднимайтесь здесь, на юге», т. е. вдоль южного рубежа с востока до моря, так как море является западным рубежом. А оттуда они прошли вдоль всего западного рубежа по берегу моря до пути в Хамат, который недалеко от горы hОр в северо-западном углу, как разъясняется в (описании) рубежей земли в разделе «Это переходы » [34, 7-8]. (Раши)

.  [Сончино]

от пустыни Цин Эта пустыня лежит к северо-востоку от пустыни Паран и является южной границей Кнаана.
до Рехова На севере страны, у подножия горы Хермон, недалеко от истоков Иордана.
что по дороге в Хамат Узкий проход в горах между отрогами Хермона и Ливанских гор. Часто упоминается в Торе как самая северная точка Святой земли. (Сончино)

   22. И поднялись они на юге, и дошел до Хеврона

и дошел до Хеврона. Калев пошел туда один и молился на могилах праотцев о том, чтобы ему устоять и не участвовать в дурном замысле сопутников. И сказано также: «Ему (Калеву) дам Я землю, по которой он ступал» [Речи 1, 36]; и написано: «И дали Калеву Хеврон» [Судьи 1, 20] [Coтa 34 б]. (Раши)

, а там Ахиман, Шешай и Талмай, порожденные Анаком. А Хеврон построен семью годами раньше

построен семью годами (раньше). Возможно ли, чтобы Хам (отец Кенаана и Мицраима; см. В начале 10, 6) построил Хеврон для Кенаана, своего младшего сына, до того, как построил Цоан для Мицраима, своего старшего сына? Однако (следует понимать), что (Хеврон) был наделен (букв.: построен) благом в семь раз больше, чем Цоан. (Писание) имеет целью сообщить тебе похвальное о земле Исраэля. Ведь на земле Исраэля нет почвы более каменистой, чем в Хевроне, поэтому он был избран местом для погребения; а среди всех земель нет благодатнее земли Мицраима, как сказано: «подобно саду Господнему, как земля Мицраима» [В начале 13, 10], и Цоан — наилучшее, что есть на земле Мицраима, ибо там резиденция царская, как сказано: «… в Цоане его царедворцы» [Йешаяhу 30, 4]. И (при всем том) Хеврон превосходит (Цоан) семикратно [Сота 34 б; Кетубот 112 а]. (Раши)

, чем Цоан-Мицраим.  [Сончино]

а там Ахиман, Шешай и Тальмай Вероятнее всего, что эти имена представляют собой названия кланов. Этот вывод подтверждается тем, что во времена Йеhошуа упоминаются эти же самые имена как названия племен, заселяющих определенные территории, которые должны быть завоеваны (Йеhошуа, 15:14).
дети Анака Букв. «дети великана». Все обитатели Кнаана отличались необычайной силой, но особенно выделялиись среди них жители юга страны.
раньше Цоана египетского Древний город, построенный не позже 2000 г. до н. э. Был перестроен в начале правления XIX династии. (Сончино)

   23. И дошли они до долины Эшкол (Гроздевой), и срезали там ветвь

ветвь. Ответвление виноградной лозы с висящей на нем гроздью винограда (т. е. ветвь с гроздью, а не ветвь и гроздь). (Раши)

с одной гроздью винограда, и понесли ее на двух шестах

и понесли ее на двух шестах (или: на шесте вдвоем). Разве из сказанного «и понесли ее на шесте» я не знаю, что (несли) вдвоем? Что же означает בשנים? На двух шестах (а не вдвоем). Каким образом? Восемь (из них) взяли виноградную гроздь, один взял инжир и один (взял) гранатовое яблоко. Йеhошуа и Калев не взяли ничего (хотя всем им было велено взять от плодов земли), потому что намерение (остальных) сводилось к тому, чтобы разнести худую славу: Как необычны плоды (земли), так и народ ее необычен. А если желаешь знать, какова была ноша каждого из них, то суди по (весу) камней, сложенных в Гилгале: каждый поднял на плечи свои один камень из Йардена и установил его в Гилгале [Йеhошуа 4, 5 и 20]. Наши мудрецы определили, что вес каждого (камня составлял) сорок сеа; при этом известно, что ноша, (самостоятельно) поднятая человеком на свои плечи, составляет лишь треть того, что он может нести, если ему помогут поднять [Сота 34 а]. (Когда восемь человек, помогая друг другу, несли виноградную гроздь, то каждый из них мог нести трижды по сорок сеа, что вместе составляет девятьсот шестьдесят сеа.) (Раши)

; и от гранатовых яблок (взяли) и от инжира.  [Сончино]

и дошли… до долины Слово нахаль как правило означает «вади» — русло потока, боВльшую часть года безводное, но превращающееся во время дождей в бурную реку, перекатывающую каменные глыбы. (Сончино)

   24. То место назвали «Троздевой долиной» из-за грозди, которую срезали там сыны Исраэля. 25. И возвратились они, высмотрев землю, по прошествии сорока дней

и возвратились они, высмотрев землю, по прошествии сорока дней. Но ведь (земля была) четыреста парса на четыреста парса, а в среднем человек проходит десять парса в день. Следовательно, за сорок дней можно было пройти с востока на запад, они же прошли в длину и в ширину. Но открыто пред Святым, благословен Он, что будет вынесено им предопределение «год за день» [14, 34], поэтому Он сократил им путь [Танхума]. (Раши)

. 26. И пошли они, и пришли

и пошли они, и пришли. Что означает «и пошли»? (Нам известно, что они возвратились. Для чего же вновь упоминать о том, что они отправились в путь?) Чтобы сопоставить их уход с их приходом. Подобно тому, как их приход (связан) с недобрым замыслом, так и их уход с недобрым замыслом (т. е. отправляясь в путь, они решили принести дурную весть) [Сота 35 а]. (Следовательно, они были достойными мужами только в момент их избрания.) (Раши)

к Моше и Аарону, и ко всей общине сынов Исраэля в пустыню Паран, в Кадеш, и принесли им ответ

и принесли им ответ. Моше и Аарону (т. к. об общине говорится особо). (Раши)

и всей общине, и показали им плод земли.  [Сончино]

в Кадеш Кадеш был главной стоянкой сынов Израиля во время странствий по пустыне. Отсюда они вышли на завоевание Эрец-Исраэль. Большинство исследователей склоняются к тому, что Кадеш находился на месте современного арабского поселения Айн Кадис («Святой источник»). «Из зноя, исходящего от камней, раскаленных солнцем, мы неожиданно попали в прохладу оазиса сказочной красоты. Существование источника в этом месте представлялось невероятным» (Трамбулл). (Сончино)

   27. И рассказали они ему, и сказали: Пришли мы на землю, куда ты послал нас, и подлинно течет она молоком и медом

течет молоком и медом она. (Они сказали это, потому что) никакой вымысел не устоит, если вначале не сказано хоть несколько правдивых слов. (Поскольку они намеревались опорочить землю, странным кажется, что вначале они ее восхваляют. Однако они поступили так, чтобы сделать правдоподобными следующие утверждения.) (Раши)

, и вот ее плод.  [Сончино]

течет она молоком и медом Разведчики воспользовались хорошо известным правилом: «Если хочешь, чтобы поверили твоей лжи, сначала скажи немного правдивых слов». Чтобы их рассказ не показался выдуманным, они начали с того, что не должно было испугать сынов Израиля. Они не говорили о силе племен и их укрепленных городах, а рассказали о необычайной плодородности земли (Мидраш). (Сончино)

   28. Только могуч народ, обитающий на земле, и города укрепленные

укрепленные. Означает крепость, и Таргум (переводит) כריכן, что означает круглые укрепления, сторожевые башни, потому что арамейское слово כריך означает «круглый». (Раши)

велики очень, и также порожденных Анаком мы видели там.  [Сончино]

но С этого места рассказ превращается в обращение к народу, имеющее целью убедить сынов Израиля, что завоевать эту страну невозможно. (Сончино)

   29. Амалек обитает

Амалек обитает…. Потому что они уже столкнулись с Амалеком (букв.: обожглись), соглядатаи (прежде всего) упомянули о нем, чтобы устрашить их [Танхума]. (Раши)

на земле южной, а хити и йевуси, и эмори обитают на горе, и кнаани обитает у моря и на берегу Йардена

и на берегу Йардена. יד, рука в прямом смысле, (то есть) рядом, возле Йардена. (Кенаани живет на берегу Йардена, и поэтому) вы не сможете перейти. (Раши)

.  [Сончино]

Амалек… а хетты См. прим. к Бемидбар, 13:33. (Сончино)

   30. И утишил Калев

и утишил Калев. Заставил всех умолкнуть. (Раши)

народ, что до Моше

что до Моше (о Моше). (Призывая) слушать, что он будет говорить о Моше. Он прокричал: «Разве только это сделал нам сын Амрама?!» (Всякий, такое) услышавший, полагал, что (Калев) желает сообщить предосудительное (о Моше). А потому что они были настроены против Моше из-за речей соглядатаев, все умолкли, чтобы услышать обличение. (Но вопреки ожиданиям Калев) сказал: «Ведь он разверз для нас море, и дал нам ман, и послал нам перепелов!» [Сота 35 а]. (Раши)

, и сказал: Взойдем же, взойдем

взойдем, взойдем. Даже (будь это) на небесах, и он сказал бы: «Сделайте лестницы и взойдите туда», (надлежало слушать его). Мы сумеем исполнить все его слова (все, что бы он ни повелел нам). ויהס означает молчание. И подобно этому «Умолкни ס ה, всякая плоть» [Зехария 2, 17], «Молчи, чтобы не поминать» [Амос 6, 10]. И так заведено: желая призвать к молчанию многих людей, говорят: «Сст… » (т. е. призывают к молчанию условным знаком). (Раши)

и овладеем ею, ибо в силах мы одолеть ее.  [Сончино]

но успокоил Калев народ Калев и Йеhошуа пытались противостоять десяти разведчикам, старавшимся запугать народ. Возможно, что Йеhошуа вел себя менее активно, чем Калев, не потому, что он был нерешителен, а потому что был самым близким к Моше человеком и счел, что лучше Калеву начать говорить первым, т. к. народ отнесется с боВ >льшим доверием к его словам.
перед Моше Он заставил народ замолчать, поэтому можно было услышать обращение Моше.
ибо в наших силах это Иврит: яхоль нухаль. В данном случае употреблен двойной глагол, чтобы подчеркнуть непоколебимую уверенность Калева в том, что завоевание страны будет под силу сынам Израиля. (Сончино)

   31. Но люди, восходившие с ним, сказали: Не можем мы выступить против того народа, ибо сильнее он нас

сильнее он нас (или: его). Будто такое возможно, сказали так по отношению ко Всевышнему (т. е. они святотатствовали) [Сота 35 а; Арахин 15 а]. (Раши)

. 32. И разнесли худую молву о земле, которую высмотрели, среди сынов Исраэля, говоря: Земля, по которой прошли мы, чтобы высмотреть ее, это земля, пожирающая своих обитателей

пожирающая своих обитателей. Где бы мы ни проходили, видели (жителей, занятых) погребением мертвых. — (На самом же деле) Святой, благословен Он, содеял такое на благо (им), чтобы (обитатели земли) были в трауре и не обращали внимания на этих (соглядатаев). (Раши)

, а весь народ, который мы видали на ней, люди великорослые

люди великорослые (размеров великих). Большие и высокие (люди, говоря о которых) приходится указывать на их размеры. Как, например, (сказано о) Голиате: «Его рост – шесть локтей и пядь» [I Шмуэлъ 17, 4]. И подобно этому «человек великорослый מדות» [II Шeмyзль 21, 20]; «человек рослый מדה» [I Хроника 11, 23]. (Раши)

.  [Сончино]

злую молву о стране «Наказание, которому Всевышний подверг Мирьям, должно было стать уроком для всех тех, кто использует свой язык во вред. Однако разведчики не сделали для себя никакого вывода из произошедшего с ней. Они очернили Страну Израиля и подтолкнули народ к бунту против Всевышнего» (Мидраш).
страна, губящая своих жителей Разведчики показали плоды земли и, вместо того, чтобы подчеркнуть ее плодородие, стали говорить о том, что фрукты подобной величины могут вырасти только в климате, который непригоден для людей из-за жары и влажности. По их словам, только могучие великаны могли выжить в таком климате. Ср. Йехезкель, 36:8,11-14,30. (Сончино)

   33. И там видели мы исполинов

исполинов (букв.: которые пали). Это великаны, богатыри, из сынов Шамхазая и Азаэля, павших с небес во дни поколения Эноша. (Слово נפילים, исполины, от корня «падать», повторено в стихе дважды. Согласно толкованию Раши, переводить следует так: Мы видели людей, которых называют «павшими», это гиганты, происходящие от павших с небес.) (Раши)

, сынов Анака

ענק. (Названы так) потому что из-за своего гигантского роста они как бы до солнца достают и ожерельем надевают его на шею [Сота 34 б]. (Раши)

, из исполинов. И были мы в наших глазах саранчой, и такими были мы в их глазах

и такими были мы в их глазах. Мы слышали, как они говорили друг другу: «В виноградниках появились муравьи (или: саранча) человекоподобные» [Сота 35 а]. (Раши)

.  [Сончино]

видели мы исполинов Имеются в виду те же великаны, которые упомянуты в Брейшит, 6:4. Слово нефилим («исполины») образовано от мапиль — «тот, кто валит с ног». Тот, кто видит этих исполинов, тут же падает от страха. Разведчики воспользовались этим словом, чтобы еще раз подчеркнуть, что страну завоевать невозможно.
и такими же были мы в их глазах В этом высказывании нашло отражение неверие во Всевышнего, в Его всесилие и в то, что Он всегда исполняет Свое обещание. Подчеркнув, что не только они испугались великанов, но что великаны не боялись их, разведчики хотели сказать: «Иногда мощный враг бывает напуган непонятно чем и бежит. Страх, посланный в сердца воинов неприятельской армии, — помощь Всевышнего. И вот мы видели, что они не боятся нас, как человек не боится кузнечика. Всевышний не помогает нам». Разведчики не могли знать, как они выглядят в глазах других и что те думают о них. Это был их вымысел. В отличие от них два разведчика, через 39 лет после этих событий посланные Йеhошуа в Кнаан, узнали от самих жителей страны, что те трепещут перед сынами Израиля. И в этом был главный результат их разведки.
Разведчики обошли всю страну, двигаясь с юга на север и пройдя ок. 300 км. Расстояние между восточной и западной границами составляет в среднем ок. 70 км. Территорию страны можно разделить на три части. Приморская низменность, ширина которой колеблется от 6 до 24 км, включает в себя плодородные земли, в том числе долину Шарон и земли филистимлян. Сразу же за приморской низменностью начинается гористая местность. К востоку за нею лежит Иорданская долина и низменность Мертвого моря. За Иорданом расположены горы Моава и Гильада. В найденных при раскопках исторических документах эти территории упоминаются как «Страна Кнаан» или «Страна эмореев». Племена эмореев населяли Кнаан с древних времен. Довольно рано сюда пришли также и хетты, мощное царство которых простиралось к северу от Кнаана. В период завоевания страны сынами Израиля ее населяло большое число племен и народностей, но по-прежнему основной группой населения оставались кнаанеи, которые занимали самые плодородные земли как в Иорданской долине, так и на приморской низменности. Хетты и йевусеи занимали горы, которые впоследствии были названы Иудейскими. Хивеи жили в горных районах, позже ставших называться Самарией. Их северными соседями были призеи. Эмореи обосновались на крайнем севере страны, а также на юге и в Заиорданье. (Сончино)

   

Глава 14

1. И подняла вся община

вся община. (Это относится к) судебной палате (см. Раши к И воззвал 4, 13) [Танхума]. (Раши)

голос свой и возопила, и плакал народ в ту ночь.  [Сончино]

и плакал народ в ту ночь Когда их плач поднялся до Небес, Всевышний сказал: «Вы плачете без причины, но придет время и именно в этот день года вы будете плакать, потому что у вас появится причина для плача». В этот момент было принято решение, что Храм, который будет воздвигнут в Иерусалиме, будет разрушен в этот день, а именно: девятого числа месяца ав (Талмуд). (Сончино)

   2. И роптали на Моше и на Аарона все сыны Исраэля, и говорили им они, вся община: Умереть бы нам

умереть бы нам. (Означает:) если бы мы умерли. (Раши)

на земле Мицраима, или в этой пустыне умереть бы нам! 3. И для чего Господь ведет нас на эту землю, чтобы нам пасть от меча! Наши жены и дети наши станут добычей (врага)! Лучше уж нам возвратиться в Мицраим. 4. И сказали они друг другу: Поставим главу

נתנה ראש. Согласно Таргуму, назначим главу — поставим над нами царя. А наши мудрецы толковали (слово «глава») как относящееся к идолопоклонству (т. е. они желали предаться идолопоклонству) [Санhедрин 107 а]. (Раши)

(над нами) и возвратимся в Мицраим!  [Сончино]

назначим себе [нового] главу Иврит: нитна рош. Аналогичное выражение использовано в Нехемья, 9:17. (Сончино)

   5. И пал Моше и Аарон на лица свои пред всем собранием общины сынов Исраэля.  [Сончино]

и пали Моше и Аhарон ниц От горя, понимая безвыходность ситуации. (Сончино)

   6. А Йеhошуа, сын Нуна, и Калев, сын Йефуне, из высматривавших землю, разорвали одежды свои.  [Сончино]

разорвали одежды свои Как принято поступать, получив скорбное известие. (Сончино)

   7. И сказали они всей общине сынов Исраэля так: Земля, по которой прошли мы, чтобы высмотреть ее, хороша та земля чрезвычайно. 8. Если благоволит к нам Господь, то приведет Он нас на эту землю, и даст Он нам землю, которая течет молоком и медом.  [Сончино]

если благоволит к нам Бог Если мы не будем гневить Его — Он будет благоволить к нам. (Сончино)

   9. Только против Господа не восставайте

не восставайте. Тогда «и не страшитесь» (т. е. тогда не нужно бояться народа земли). (Раши)

! И не страшитесь народа земли, ибо они хлеб для нас

ибо они хлеб для нас. Мы съедим их, как хлеб. (Раши)

! Отступила их сень

отошла их сень. Их защ ита и их крепость (покинула их), достойные среди них умерли. Это Иов, который защищал их (своей праведностью) [Сота 35 а; Бава батра 15 б].
Другое объяснение: сень (защита) Вездесущего отошла от них. (Раши)

от них, а Господь с нами. Не страшитесь!  [Сончино]

ведь они — пища для нас Мы легко справимся с ними.
ушло благословение их Иврит: сар цилам. Букв «исчезла их тень», т. е. символ Божественной защиты и покровительства. Всевышний оставил эти народы из-за их идолопоклонства и жестоких обычаев и отдал их в наши руки, чтобы мы жили на Святой земле и служили Единому Богу.
Один из возможных вариантов объяснения метафоры, которой воспользовались Йеhошуа и Калев, чтобы подчеркнуть слабость народов, которые, на первый взгляд, представляются непобедимыми великанами, таков: слово лахмейну («пища для нас») намекает на ман, который выпадал утром и, как только жара начинала усиливаться, таял, не оставляя после себя никаких следов; слова сар цилам («исчезла их тень») — заверение в том, что как только евреи приблизятся, великаны растают, как ман, который не может лежать на солнце. (Сончино)

   10. И говорили они, вся община, чтобы побить их

побить их. Йеhошуа и Калева. (Раши)

камнями, но слава Господня

но слава Господня. Облако низошло туда. (Раши)

явила себя в шатре собрания всем сынам Исраэля. 11. И сказал Господь Моше: До каких пор

עד אנה. До каких пор, как долго (во времени, тогда как אנה означает место). (Раши)

будет гневить Меня

ינאצני. (Означает:) приводить в гнев, гневить Меня. (Раши)

этот народ! И до каких пор не будут верить Мне при всех знамениях

при всех знамениях. После всех чудес, которые Я сотворил для них, они должны были верить, что по силе Мне исполнить обещанное Мною. (Раши)

, которые сотворил Я среди него! 12. Поражу его мором и истреблю его

и истреблю его. Означает «устранение» (т. е. истребление). А если спросишь, что буду Я делать с клятвой, (которую Я дал) праотцам (см. Имена 6, 3-4), (то вот Мой ответ тебе:) (Раши)

, и сделаю тебя народом, многочисленнее

и сделаю тебя народом, многочисленнее (его). Ведь ты из их потомков (и клятва будет исполнена) [Танхума]. (Раши)

и могучее его.  [Сончино]

и уничтожу его В данном случае использовано редкое слово оришену. Слово с тем же корнем встречается также в Шмот, 15:9.
и произведу от тебя народ Моше — потомок Авраhама, поэтому клятва, данная Всевышним праотцам, не будет нарушена: народ, происходящий от Моше, происходил бы также и от Авраhама. (Сончино)

   13. И сказал Моше Господу: И услышат (жители) Мицраима

и услышат (жители) Мицраима. Услышат, что Ты умерщвляешь их (о чем говорилось в предыдущем стихе). (Раши)

ибо Ты вывел

ибо Ты вывел. כי употреблено в смысле אשר: а они видели, как Ты вывел их (сынов Исраэля) из их среды великою силою Твоею. Услышав, что Ты умерщвляешь их, не скажут, что они согрешили пред Тобою, а скажут, что их (мицрим) Ты мог побороть, но обитателей этой земли Ты побороть не мог. И таково (значение следующего стиха:) (Раши)

силой Твоей этот народ из их среды, —  [Сончино]

но услышат египтяне Моше остается настоящим руководителем, который даже в момент бунта, направленного против него, не думает о собственном спасении и о мести бунтовщикам. Он с самоотверженной любовью защищает народ, когда ситуация кажется совершенно безнадежной, находит аргумент, который оказывается действенным, и успокаивает гнев Всевышнего, хотя суровый приговор и остается в силе. Смысл аргумента Моше таков: «Какой бы народ ни пришел служить Всевышнему после уничтожения первого избранного народа, он не будет предан Творцу всем сердцем: его постоянно будут терзать сомнения, не поступит ли и с ним Бог Израиля так, как поступил Он с теми, кто был до него. Эти сомнения не позволят ему вступить в Святую землю, завоевание которой требует полной веры, — и окажется, что правы были египтяне, предрекавшие беглецам неизбежную гибель в пустыне». (Сончино)

   14. И скажут о жителях этой земли

ואמרו אל יושב הארץ הזאת. То же, что «и скажут о жителях этой земли» (אל = על). А что они скажут о них? То, что сказано ниже: «Из-за невозможности Господу… » [14, 16]. — Ведь они слышали, что Ты, Господи, пребываешь в среде (сынов Исраэля) и являешь Себя им лицом к лицу, и все это с приязнью (т. е. свидетельствует о приязни к ним), и не знали такого до сих пор, чтобы Твоя любовь отступила от них. (Раши)

, — они слышали, что Ты, Господи, в среде народа этого, и глазом к глазу зрим Ты, Господи, и облако Твое стоит над ними, и в столпе облачном Ты идешь пред ними днем, а в столпе огненном ночью, — 15. И (если) умертвишь Ты этот народ, как одного человека

и (если) умертвишь этот народ, как одного человека. (Т. е.) внезапно. И поэтому «скажут народы, которые слышали и т. д. «. (Раши)

, то скажут народы, которые слышали славу Твою, так: 16. Из-за невозможности

из-за невозможности…. (Не может привести их на землю) потому что обитатели земли сильны и могущественны, (к тому же одного царя) Паро не сравнить с тридцатью одним царем (на этой земле). Так скажут они, что до обитателей этой земли: «Из-за невозможности» — потому что Он не мог привести их (сынов Исраэля на землю, им обетованную), истребил их. ת ל כ י – имя существительное. (Раши)

Господу привести сей народ на землю, которую Он клятвенно им (обещал), погубил Он их в пустыне. 17. И ныне, да возвеличится сила моего Господина

да возвеличится сила моего Господина. Тем, что исполнится Твое слово (а не мое, — так продолжал Моше) [Санhедрин 111 a]. (Раши)

, как Ты говорил

как Ты говорил, (букв.:) чтобы сказать. А что было «говорено»? «Господь долготерпелив» – и к праведным, и к грешным. Когда Моше взошел (чтобы принять Тору), Святой, благословен Он, писал: «Господь долготерпелив». Спросил у Него: «К праведным?» Сказал ему Святой, благословен Он: «Также и к нечестивым». Сказал Ему: «Нечестивые! Да погибнут они!» Сказал ему: «Жизнью твоей (клянусь), что ты прибегнешь к этому» (тебе понадобится Мое долготерпение к нечестивым). Когда сыны Исраэля согрешили (поклонением золотому) тельцу и из-за соглядатаев, Моше молился пред Ним, поминая долготерпение (Превечного) Сказал ему Святой, благословен Он: «А ведь ты говорил Мне: К праведным!» Сказал Ему: «А ведь Ты говорил мне: Также и к нечестивым!» (Раши)

:  [Сончино]

пусть же теперь возвеличится мощь Господа Моше, умоляя о милосердии, призывает Всевышнего проявить Свою мощь. Как милосердие может раскрыться через проявление мощи? Более могущественным является не тот царь, который наказывает бунтовщиков, чтобы его страшились и боялись, а тот, который может позволить себе простить их, и от этого безопасность государства не станет менее надежной. Таким образом, помилование восставших против царя — свидетельство его мощи. (Сончино)

   18. Господь долготерпелив и многомилостив, прощает вину и преступление и оставляет без кары

и оставляет без кары. Возвратившихся, раскаявшихся. (Раши)

, не оставляет

не оставляет без кары. Тех, кто не возвратился, не раскаялся (см. Раши к Имена 34, 7) [Йома 86 а] (Раши)

; поминает вину отцов сыновьям до третьего и до четвертого поколения. 19. Прости же вину народа сего по великой милости Твоей и как Ты терпел этот народ от Мицраима и до сих пор.  [Сончино]

по великой милости Твоей А не в соответствии с теми немногочисленными заслугами, которые у них есть.
от Египта и доныне Прощение, которое неоднократно было даровано в прошлом, вселяет надежду, что и на этот раз Всевышний простит преступление народа, и это дает Моше смелость просить за сынов Израиля. В повседневной жизни в тех случаях, когда человек многократно прощал в прошлом, не хочется просить его о прощении еще раз — чувствуется, что чаша его терпения переполнена. Но Моше знал, что милосердие Всевышнего безгранично и то, что Он прощал народ до сих пор, указывает на особую непреходящую Его связь с сынами Израиля, а врата молитвы и искреннего раскаяния остаются открытыми всегда. (Сончино)

   20. И сказал Господь: Я простил, по слову твоему

по слову твоему. Ввиду изреченного тобою: «Чтобы не сказали: «Из-за невозможности Господу… » (Раши)

.  [Сончино]

по слову твоему Так, как ты сказал. (Сончино)

   21. Однако

однако. Т. е. (не истреблю их), но так поступлю с ними (как сказано в ст. 22-23). (Раши)

, как жив Я

(как) жив Я. Это клятва: Как жив Я и как слава Моя наполняет собою всю землю, так исполню о них (сказанное:) «Все люди, которые видели и т. д. «. (Раши)

и как полнится славой Господней вся земля:  [Сончино]

как жив Я и слава Бога наполняет всю землю Исполнение сказанного столь же очевидно, как существование Всевышнего. Оно будет столь же явно, как проявление Божественного Присутствия в будущем по всей земле и для всех народов. (Сончино)

   22. Все люди, которые видели славу Мою и знамения Мои, которые сотворил Я в Мицраиме и в пустыне, и испытывали

и испытывали. В прямом смысле «уже десять раз» (действительно, десять раз, а не многократно) дважды у моря (см. Имена 14, 11 и Раши к Имена 14, 30), и дважды с маном (см. Имена 16, 20 и 27), и дважды с перепелами (см. Имена 16, 3 и В пустыне 11, 4, дважды с водой, как сказано в Имена 15, 24 и 17, 1; один раз поклонением золотому тельцу и один раз из-за соглядатаев). Это находим в трактате Арахин [15 а]. (Раши)

Меня уже десять раз, и не слушали голоса Моего,  [Сончино]

но испытывали Меня уже десять раз Это число указывает на то, что преступления будут совершаться и в будущем, что наказания ничему не научили народ и что раскаяние никогда не было абсолютно искренним. Поэтому полное прощение невозможно, т. к. оно не принесет пользы. Сыны Израиля должны понести наказание, хотя и не такое суровое, как то, о котором шла речь раньше. (Сончино)

   23. Не увидят они землю

не увидят

אם יראו. (Означает:) они не увидят. (Раши)

они землю
. Здесь имеется перестановка. (Связь с предшествующим и последующим такова:) Как жив Я (клянусь), что все люди (зрившие славу Мою) не увидят землю; и слава Моя наполнит собою всю землю, ибо Имя Мое поруганию не подвергнется через этот мор (который Я желал навести на них, и при этом народы) говорили бы: «Из-за невозможности Господу привести их… «. Я не умертвлю их внезапно, как одного человека, но на протяжении сорока лет – постепенно. (Согласно одному толкованию, «и как наполнится славой… вся земля» является частью клятвы; согласно другому толкованию, это следствие исполнения клятвы.) (Раши)

, которую клятвенно Я (обещал) их отцам, и все гневившие Меня не увидят ее

не увидят ее. Не увидят землю. (Это сказано с целью предотвратить неверное толкование. Выше говорилось, что они видели славу Господню. Поэтому можно решить, что «не увидят ее» означает: не увидят славу.) (Раши)

. 24. Но раба Моего, Калева, за то, что дух иной

дух иной. Два «духа» (двойственный дух) : один на устах (т. е. обнаруженный словом), и один в сердце (сокрытый). Соглядатаям он говорил: «Я разделяю ваш замысел». (На самом же деле) намеревался «сказать правду. И благодаря этому ему удалось заставить их умолкнуть, как сказано: «и утишил, умолкнуть заставил Калев» [13, 30], ибо они полагали, что он станет говорить подобно им (соглядатаям). Таково значение сказанного в книге Йеhошуа [14, 7]: «И принес я ему ответ, как в сердце моем», и не (сказано:) «как на моих устах» (т. е. не то, что я говорил соглядатаям) [Танхума]. (Раши)

был при нем, и он исполнился (воли следовать) за Мною

и исполнился (воли следовать) за Мною. И наполнил сердце свое (желанием следовать) за Мной. Это стих с опущенными словами. (Раши)

, его приведу Я на землю, куда он ходил

куда он ходил. Хеврон будет передан ему. (Раши)

, и его потомство овладеет ею

овладеет ею. Согласно Таргуму, устранит, изгонит (обитателей земли, т. е. его потомки) изгонят сынов Анака и народ, обитающий на ней. А «унаследует» переводится только יורשנה. (Раши)

.  [Сончино]

раба же Моего Калева Только Калев упомянут тут, поскольку именно он успокоил народ (Бемидбар, 13:30).
за то что в нем был дух иной Сказанное им о Стране Израиля отличалось от слов десяти разведчиков, которые вселили страх в сердца людей. Это свидетельствует о его бесстрашии. Он подобен воину, во всем полагающемуся на Всевышнего.
и был он предан Мне Верил Моему слову, что земля эта, несмотря на то, что проживающие на ней племена кажутся непобедимыми, уже отдана сынам Израиля, и они с легкостью возьмут ее как подарок из рук Творца, Который требует только веры.
будет владеть ею Калев получил Хеврон и его окрестности в наследный удел. См. Йеhошуа, 14:6-15. (Сончино)

   25. А амалеки

а амалеки…. (Это не подтверждение, что они живут там, а предостережение:) если пойдете туда, они убьют вас, потому что Я не буду с вами. (Раши)

и кнаани обитает в долине. Завтра обратитесь

завтра обратитесь. (Поверните) назад (т. к. им велено идти обратным путем, к морю, откуда они пришли; слово «обращаться» требует уточнения: куда, в каком направлении), «и отправляйтесь в путь и т. д. «. (Раши)

и отправляйтесь в пустыню по пути к Тростниковому морю.  [Сончино]

но амалекитяне и кнаанеи Народы, мощи которых так испугались сыны Израиля, действительно представляют непреодолимое препятствие на пути к завоеванию Эрец-Исраэль, если Всевышний не окажет помощи.
живут в долине В горной долине.
и идите себе в пустыню Что на Синайском полуострове. Нельзя вам возвращаться в Египет, но и в Эрец-Исраэль вам запрещено идти. (Сончино)

   26. И говорил Господь Моше и Аарону так: 27. Доколе этой злой общине

злой общине…. Это соглядатаи (а не община в целом). Отсюда (следует), что «община» — десять (человек минимум) [Мегила 23 б]. (Раши)

поднимать ропот на Меня! Ропот сынов Исраэля, которых подстрекают роптать

которых подстрекают роптать (возбуждают ропот). (Они восстанавливают) сынов Исраэля против Меня. «Ропот сынов Исраэля, которых они», соглядатаи, «подстрекают роптать на Меня, Я слышал» (см. Раши к Имена 16, 7). (Раши)

на Меня, Я слышал.  [Сончино]

до каких пор [терпеть Мне] это злое общество, [которое подстрекает сынов Израиля] роптать на Меня Вопрос относится к десяти разведчикам. Из этого высказывания выводится целый ряд законов, основывающихся на том, что минимальное число людей, которое может быть названо «обществом», — десять. (Сончино)

   28. Скажи им: Как жив Я

как жив Я. Это клятва: Если не сделаю этого, Я как бы «не жив». (Раши)

! — говорит Господь. — Именно как вы говорили

как вы говорили. Как вы просили Меня «… или в этой пустыне умереть бы нам» [14, 2]. (Раши)

во услышание Мне, так сделаю вам.  [Сончино]

как говорили вы Мне Ваше желание выразилось в словах «лучше умерли бы мы… в пустыне». (Сончино)

   29. В этой пустыне падут ваши трупы, и все ваши исчисленные при всех счислениях ваших

и все ваши исчисленные при всех счислениях ваших. Все исчисленные при всяком счислении, которому вы подвергались, например, при выступлении и при возвращении с войском и когда надлежало давать шекели. Все вошедшие во все те счисления умрут. Это и есть… (Раши)

, от двадцатилетнего

от двадцатилетнего…. (Возраст указан особо) чтобы исключить (из общего правила) колено Леви, ибо они подлежали счислению не от двадцатилетнего (но в возрасте от одного месяца, см. 3, 40; или от тридцатилетнего, см 4, 3). (Раши)

и старше, которых подстрекали роптать на Меня.  [Сончино]

и все исчисленные из общего числа вашего Те, кому к моменту первого пересчета, описанного в 1-й главе, исполнилось двадцать лет. (Сончино)

   30. Не вы вступите на землю, на которой Я, подняв руку Мою, (клятвенно обещал) поселить вас, но только Калев, сын Йефуне, и Йеhошуа, сын Нуна.  [Сончино]

Я поклялся Букв. «поднял руку». (Сончино)

   31. И ваших детей, о которых вы говорили, что добычею станут, Я приведу их, и познают они землю, которую вы отвергли. 32. А ваши трупы

а ваши трупы. Как в Таргуме (а ваши трупы — ваши — падут в пустыне). Поскольку (выше) говорилось о детях, которых Он приведет на землю, необходимо сказать: «А вы умрете». Поэтому здесь употреблено слово אתם, вы (дополнительно к местоименному суффиксу в слове פגריכם, ваши трупы, чтобы подчеркнуть противопоставление). (Раши)

падут в этой пустыне. 33. И сыны ваши будут скитаться в пустыне сорок лет

сорок лет. Никто из них не умер моложе шестидесяти лет [Танхума]. Поэтому было предопределено сорок лет (странствий), чтобы двадцатилетним (а предопределение распространялось только на людей от двадцати лет и старше, см. 14, 29) исполнилось шестьдесят лет. Первый год (их пребывания в пустыне) вошел в счет (сорока лет), хотя он предшествовал отправлению соглядатаев (что имело место во втором году), так как с момента изготовления ими (золотого) тельца решение было принято (Вездесущим), однако Он ждал (т. е. отсрочил наказание до тех пор) пока не исполнится мера их (вины). Таково значение сказанного «И в день, когда Мне взыскать — что касается соглядатаев — взыщу с них за их грех (с золотым тельцом) » [Имена 32, 34] Также и здесь сказано «нести будете ваши грехи» [14, 34] — два греха (поклонение золотому) тельцу и ропот.
При счислении (лет) их жизни часть года (шестидесятого) считалась годом. Вступив в шестидесятый год, умерли те, кому было двадцать (лет в начале скитаний). (Раши)

, и понесут они блудодеяния ваши

и понесут они блудодеяния ваши. Согласно Таргуму, понесут ваши грехи, вашу вину. (Раши)

до скончания, (пока не падут) ваши трупы в пустыне.  [Сончино]

и понесут наказание Хотя закон Торы не предполагает наказания детей за грехи родителей, в данном случае те, кто не достиг совершеннолетнего возраста к моменту совершения преступления, и те дети, которые родятся в пустыне, во многом разделят общую судьбу. Они также будут скитаться сорок лет, не имея права вступить на землю Страны Израиля. Однако они не умрут, не достигнув ее границ, а по истечении срока наказания вступят в страну, обещанную Творцом. (Сончино)

   34. По числу дней, сколько высматривали вы землю, сорок дней, по году за день нести будете ваши грехи, сорок лет; и сознаете вы отчуждение от Меня

отчуждение от Меня. (Осознаете), что вы отвратили ваши сердца от следования за Мною (суффикс имени существительного указывает на объект, а не на субъект, т. е. «отчуждение от Меня», а не «Мое отчуждение»). תנואה означает устранение, отчуждение, подобно «ибо удержал, отстранил הניא ее отец ее» [30, 6]. (Раши)

.  [Сончино]

Чтобы поняли вы, что отвратили [вы сердца свои] от Меня Осознали, что наказание Всевышнего было не напрасным. (Сончино)

   35. Я, Господь, говорил: Такое содею всей этой злой общине, собравшимся против Меня: в этой пустыне скончаются и там умрут. 36. А люди, которых послал Моше высмотреть землю, и возвратились они, и подстрекали роптать на него

и возвратились они, и подстрекали роптать на него. Когда они возвратились, высмотрев землю, восстановили против него всю общину тем, что распространяли худую молву. Те люди умерли.
Везде דבה הוצאת означает изощренность речи: приноравливают свой язык говорить о человеке разное. Подобно этому «говорить побуждает דובב уста спящих» [Песнь песней 7, 10]. Бывает (молва) добрая и бывает худая, поэтому сказано здесь: «распускавшие худую молву о земле», ибо есть (также) молва, слава добрая. דבה — parlerie на французском языке. (Раши)

всю общину, распуская молву о земле, 37. Умерли люди, распускавшие худую молву о земле, от поветрия пред Господом

от поветрия пред Господом. Смертью, какую заслужили — мера за меру. Они согрешили языком, поэтому язык вытянулся до чрева, и черви выползали из их языка и проникали в них через пуп. Поэтому сказано במגפה, от этого (определенного) поветрия, а не просто «от поветрия». И таково же (значение слов) «пред Господом» — (приняли смерть) которую заслужили, как принято у Святого, благословен Он, Который воздает мерой за меру [Coтa 35 а]. (Раши)

.  [Сончино]

умерли от мора Неожиданная смерть, причина которой остается неясной. (Сончино)

   38. А.Йеhошуа, сын Нуна, и Калев, сын Йефуне, в живых остались

а Йеhошуа… и Калев… в живых остались…. Что означает «остались в живых из тех мужей» (ведь в 26, 65 сказано: «и не осталось из них никого, кроме Калева… и Йеhошуа»)? Однако это учит тебя, что они получили долю соглядатаев на земле (Исраэля) и остались жить (как бы) вместо них [Бава батра 118 б]. (Раши)

из тех мужей, ходивших высмотреть землю. 39. И говорил Моше эти речи сынам Исраэля, и восскорбел народ очень. 40. И встали они рано утром, и стали взбираться к вершине горы

к вершине горы. Это путь восходящий, ведущий на землю Исраэля. (Раши)

, говоря: Вот мы (готовы) взойти на то место

вот мы (готовы) взойти на то место. На землю Исраэля. (Раши)

, о котором сказал Господь

о котором сказал Господь. (На то место, которое Он обещал) дать нам, туда взойдем (и не возвратимся в Мицраим). (Раши)

, ибо мы согрешили

ибо мы согрешили. Тем, что сказали: «Лучше уж нам возвратиться в Мицраим» [14, 3]. (Раши)

.  [Сончино]

и пошли к вершине горы Очевидно, одна из гор в Негеве. (Сончино)

   41. И сказал Моше: Зачем это вы преступаете слово Господне? Ведь такое не будет успешным

ведь такое не будет успешным (не удастся). То, что вы намерены делать, не удастся. (Раши)

.  [Сончино]

зачем вы нарушаете То, что вы делаете сейчас, противоречит Божественной Воле. Ковчег завета не пойдет перед вами. Разве можно завоевать эту страну собственными усилиями? Повеление, приведенное в стихе 42, повторяется в Дварим, 1:42: «Не поднимайтесь и не сражайтесь, ибо нет Меня среди вас, дабы не были вы побеждены врагами вашими». (Сончино)

   42. Не восходите, ибо Господь не в вашей среде! Чтобы не быть вам пораженными пред врагами вашими. 43. Ибо амалеки и кнaaни там, пред вами, и вы падете от меча, ибо вы устранились

כי על כן שבתם. Означает: ибо (כי) такое постигнет вас, потому что (כן על) вы устранились и т. д. (см. Раши к В начале 18, 5 и к В пустыне 10, 31). (Раши)

(от следования) за Господом, и не будет Господь с вами. 44. И дерзнули

и дерзнули (и силились). Означает грубую силу, и подобно этому «Вот дерзка עפלה» [Хавакук 2, 4], engres на французском языке, что означает дерзость, действие силой. И так же «крепость עופל дочери Циона» [Миха 4, 8], «крепость עופל и башня» [Йешаяhу 32, 14]. А мидраш Танхума толкует это как означающее עופל, мрак, (то есть) они шли во мраке, без дозволения. (Раши)

они взойти на вершину горы, а ковчег завета Господнего и Моше не двинулись с места из стана.  [Сончино]

но они дерзнули Самоуверенность помешала им прислушаться к предупреждению Моше. (Сончино)

   45. И спустился амалеки и кнаани, обитавшие на той горе, и били их, и громили их

и громили их. Подобно «и я растолок ואכות его, истер» [Речи 9, 21]. (Это означает) удар за ударом. (Раши)

до Хормы

до Хормы. Место названо так в связи с событием («хорма» означает истребление, уничтожение). (Раши)

.

 [Сончино]

до Хормы Они потерпели поражение и были отброшены далеко назад, до Хормы. Только теперь народ осознал, что продвижение на север невозможно. Даже через 39 лет Всевышний не позволил им пройти этим путем: чтобы начать завоевание Страны Израиля, им пришлось обойти земли враждебно настроенных народов и, проделав нелегкий путь, подойти к реке Иордан, чтобы перейти ее напротив Иерихона. (Сончино)

   

Глава 15

1. И говорил Господь Моше так: 2. Говори сынам Исраэля и скажи им: Когда придете

когда придете. Возвестил им, что они вступят на землю (Исраэля) (Раши)

на землю поселения вашего, которую Я даю вам,  [Сончино]

когда придете вы в страну Повеление, определяющее обязанности народа в то время, когда он живет в Стране Израиля, дается сразу же вслед за объявлением наказания, которое состоит в том, что сыны Израиля проведут сорок лет в пустыне. Это подтверждает твердое намерение Всевышнего привести еврейский народ в Страну Израиля. (Сончино)

   3. И приносить будете огнепалимую жертву

и приносить будете огнепалимую жертву. Это не является повелением (когда придете, принесите огнепалимую жертву, но понимать следует так:) когда придете туда и пожелаете принести огнепалимую жертву Господу. (Раши)

Господу, всесожжение или жертву (иную), по изреченному обету или в доброхотный дар

по изреченному обету, или в доброхотный дар…. Или когда приносить будете огнепалимые жертвы в качестве обязательных праздничных (жертвоприношений), которые Я вменил вам в обязанность совершать в праздник. («Или в праздничные поры ваши» связано с предыдущим, и понимать следует так: Когда придете на землю… и приносить будете огнепалимую жертву в исполнение обета или в качестве доброхотного дара, или принесете огнепалимую жертву в связи с вашими праздниками, т. е. в исполнение предписанного Мною вам в праздники.) (Раши)

, или в назначенные поры ваши, чтобы явить удоволение

букв.: благоухание. Удовлетворение предо Мною (Раши)

Господу, из крупного или мелкого скота,  [Сончино]

огнепалимую жертву Общее название для всех жертв, сжигаемых на жертвеннике. См. Ваикра, 1:9.
жертву всесожжения См. Ваикра, 1:3.
или [другую] жертву Мирную жертву. Более точное определение приводится в Ваикра, 3:1.
по строгому обету См. Бемидбар, 6:2.
чтобы делать благоухание, приятное Богу См. Ваикра, 1:9. (Сончино)

   4. То доставит приносящий

то доставит приносящий. Приносите возлияния и хлебное приношение при каждом животном. Хлебное приношение воскуривается полностью, а елей смешан с ним, а вино (предназначается) для чаш (откуда оно изливается на жертвенник), как учим в трактате Сука [48 а]. (Раши)

свою жертву Господу хлебное приношение: тонкой муки десятую часть (эфы), смешанной с четвертью hина елея.  [Сончино]

то пусть представит приносящий жертву свою В последующих стихах определяется количество муки, из которой должно быть приготовлено жертвоприношение из злаковых, а также количество оливкового масла, которое следует добавлять к этой жертве, и вина для всех общественных жертв.
десятую часть эйфы Ок. 4 л.
смешанную с четвертью hина 1,5 л. (Сончино)

   5. И вина для возлияния четверть hина приготовь при всесожжении или жертве; (так) на одного агнца

на одного агнца. Это относится ко всему названному выше к хлебному приношению, к елею и к вину (а не только к вину, т. е. меры муки, елея и вина указаны выше из расчета на одного агнца). (Раши)

. 6. А при овне

а при овне (или для овна). (Означает:) если же это овен, то… А наши мудрецы толковали слово או, или (как имеющее целью) включить פלגס (животное, которое по своему возрасту вышло из категории «агнец», т. к. оно старше агнца, но не вошло в категорию «овен», т. к. оно младше овна) в общее правило о возлияниях (предписанных при) овне (т. е. животное в переходном возрасте считается взрослым, что касается возлияний) [Хулин 23 а, Менахот 91 б]. (Раши)

приготовь хлебное приношение: тонкой муки две десятых части (эфы), смешанной с елеем, с третью hина.  [Сончино]

а вместе с бараном Общим правилом для всех жертвоприношений является увеличение объема сопровождающей жертвы: чем больше приносимое в жертву животное, тем больше сопровождающая жертва. (Сончино)

   7. И вина для возлияния треть hина принеси в удоволение Господу. 8. А если приготовишь тельца во всесожжение или в жертву (иную), по изреченному обету или в мирную жертву Господу, 9. То доставит при тельце хлебное приношение: тонкой муки три десятых части (эфы), смешанной с елеем, с половиною hина. 10. И вина доставь для возлияния, половину hина. (Это) огнепалимая жертва в удоволение

огнепалимая жертва в удоволение. Это относится только к хлебному приношению и к елею (о которых говорилось в предыдущем стихе), однако вино не является огнепалимой жертвой, потому что оно в огонь не идет. (Раши)

Господу. 11. Такое приготовить должно для одного быка или для одного овна или для агнца

или для агнца…. Будь он из овец или из коз (см. Раши к Имена 12, 5) ש כ ב и שה называются (животные) по первому году, איל (животное, которому) тринадцать месяцев и один день. (Раши)

из овец или из коз. 12. По числу, сколько приготовите

по числу, сколько приготовите. По числу животных, которых приносите в жертву. (Раши)

, так приготовьте

так приготовьте. (Принесите) возлияния при каждом из них. (Раши)

для каждого по их числу

по их числу. (Каково число) животных, таково число возлияний. (В стихе два глагола תעשו, делать, приготовлять. Первый из них относится к животным, второй к возлияниям, количество которых соответствует количеству жертвенных животных.) (Раши)

. 13. Всякий уроженец так должен делать это, принося огнепалимую жертву в удоволение Господу. 14. И если жить будет у вас пришелец или который среди вас в поколениях ваших, и принести пожелает огнепалимую жертву в удоволение Господу, как вы исполняете, так исполнит.  [Сончино]

пришелец См. Бемидбар, 9:14. (Сончино)

   15. Общество! Один закон для вас и для пришельца

ככם כגר. (Означает:) как вы, так и пришелец. Это устойчивый оборот в языке иврит (для выражения подобия сравниваемых предметов или лиц). «Как сад Господень, так земля Мицраима» [В начале 13, 10], «Как я, так и ты, как твой народ, так и мой народ» [I Цари 22, 4]. (Раши)

, живущего (у вас), закон вечный для поколений ваших, как вы, так и пришелец будет пред Господом. 16. Одно учение и правопорядок один будет для вас и для пришельца, живущего с вами.  [Сончино]

учение одно и закон один Этот положение является еще одним проявлением закона Торы, в соответствии с которым евреи по рождению и геры равны во всем. (Сончино)

   17. И говорил Господь Моше так. 18. Говори сынам Исраэля и скажи им: Когда придете на землю

когда придете на землю (по приходе вашем на землю). Этот «приход» отличается от всех «приходов» в Торе (т. е. здесь находим иное выражение, чем в других подобных случаях). Везде сказано כי תבא כי תבאו, когда придешь, когда придете, и об одном (из этих случаев) судят по другому. Поскольку Писание уточняет тебе в одном из них [Речи 26, 1], что (закон применим) лишь после овладения (землей) и поселения (на ней), то это верно и во всех (однородных случаях). Однако здесь сказано בבאכם, по приходе вашем (и имеется в виду, что) как только войдут (в Страну) и будут есть от ее хлеба, на них распространяется закон о «хала», о возношении от теста [Сифре]. (Раши)

, на которую Я веду вас,  [Сончино]

когда придете в страну «Как только вы вступите в Эрец-Исраэль — еще до того, как вы, покорив всех врагов, полностью овладеете ею» (Сифри). (Сончино)

   19. То когда будете есть от хлеба той земли, возносите возношение Господу.  [Сончино]

возносите приношение Богу Иврит: трума. Это слово означает «нечто поднятое» и в данном случае указывает на придание статуса святости (см. Шмот, 25:2). Отделенный от теста кусок (хала) следует передать коhену. Хала обладает такой же степенью святости, как все дары (или часть от урожая), передаваемые служителям Храма, приносящим жертвы. (Сончино)

   20. (От) начатка вашего теста

начатка вашего теста (букв.: начатой ваших тест, квашен). Когда замесите (сколько составляло) ваше тесто, какое обычно замешивали в пустыне. А сколько это (какое это количество)? — «И меряли омером» [Имена 16, 18], «по омеру на человека» [там же 16, 16].
Возносите из начатка (теста), т. е. прежде чем есть от него первую долю; один хлебный пирог («хала») возносите в качестве возношения Господу [Эрувин 83 а]. (Т. е. первое, чтоделаете с вашим тестом, – это возношение и т. д.) חלה -tourteau на французском языке. (Раши)

хлебный пирог возносите в возношение. Как возношение с гумна

как возношение с гумна. Применительно к которому не названо (минимальное) количество, в отличие от возношения из десятины (это доля священнослужителя от десятины левита), применительно к которому количество названо (см. 18, 26) [Сифре]. Однако наши мудрецы установили количество в размере 1/24 для частного лица и 1/48 для пекаря [Сифре; Хала]. (Раши)

, так возносите его.  [Сончино]

от начатков теста вашего Тора не определила конкретный размер куска теста, который должен быть отделен от всего замеса, и считается, что он может быть сколь угодно малым. Однако впоследствии мудрецы обязали отделять не меньше одной двадцать четвертой части — при выпечке хлеба дома и одной сорок восьмой — при выпечке хлеба в пекарне на продажу. В настоящее время, поскольку большинство еврейского народа живет за пределами Эрец-Исраэль, этот закон не действует, однако мудрецы повелели хранить память о нем и отделять от замеса небольшой кусок теста размером с маслину. Это тесто сжигают, т. к. требование соблюдения ритуальной чистоты при его отделении не может быть выполнено. Закон Торы предполагает, что кусок теста следует отделять в том случае, если замешивается не менее одного омера муки (ок. 2,5 л). Это вытекает из того, что в пустыне каждый человек собирал один омер мана.
как приношение с гумна Отделение части от замеса теста столь же обязательно, как отделение для передачи коhену части от урожая, которое производится сразу же после его сбора. (Сончино)

   21. От начатка вашего теста

от начатка вашего теста. Для чего это сказано (что прибавляет это к известному из предыдущего стиха)? Из сказанного » ראשית начаток ваших тест» я мог бы решить, (что в виду имеется) первое тесто (из нескольких, т. е. что первое тесто из замешанных одновременно выделяется полностью, а на остальное закон не распространяется). Поэтому сказано: «» מראשית от начатка» — часть от него, но не все [Сифре]. (Раши)

давайте Господу возношение

давайте Господу возношение. Потому что не находим (указания на определенное) количество для возношения из теста, сказано: «давайте» — чтобы в этом было достаточно для даяния [Сифре]. (Раши)

в поколениях ваших.  [Сончино]

возносите Богу «И начатки всех первинок, и каждое приношение из всех приношений ваших принадлежать будет коhенам; и начатки теста вашего отдавайте коhену, чтобы покоилось благословение на доме вашем» (Йехезкель, 44:30). (Сончино)

   22. А если впадете вы в заблуждение и не исполните

а если впадете вы в заблуждение

а если впадете вы в заблуждение…. Писание говорит об идолопоклонстве. Или, быть может, о (нарушении) одной из всех заповедей? Поэтому сказано: «всех этих заповедей» — одна заповедь, которая (важна) как все заповеди вместе. Подобно тому, как нарушающий все заповеди, свергает с себя бремя (Царства небесного), и нарушает завет, и ведет себя оскорбительно. А какая это (заповедь)? (Запрет) идолопоклонства [Сифре; Мехильта]. (Раши)

и не исполните
. Идолопоклонство входило в общее правило «все заповеди» [И воззвал 4, 13], за что общество приносит тельца (в качестве очистительной жертвы), но здесь Писание исключает (идолопоклонство) из общего правила, предписывая принесение тельца во всесожжение и козла в очистительную жертву [Сифре]. (Раши)

всех этих заповедей, что говорил Господь Моше

что говорил Господь Моше. (Это относится к двум заповедям, запрещающим идолопоклонство:) «Я Господь, Б-г твой» и «Не будет у тебя божеств чужих» — их слышали из уст Всесильного (и Он также заповедал это через Моше), как написано: «Один раз говорил Б-г, дважды это слышали мы» [Псалмы 62, 12] [Сифре; hОрайот 8 а]. (Раши)

,  [Сончино]

не исполните каких-либо заповедей из тех… Букв. «если не исполните все эти заповеди… «. Имеются в виду принципиальные запреты, нарушение которых приравнивается к несоблюдению всех законов Торы. Большинство комментаторов считают, что конкретно речь идет о запрете идолопоклонства. (Сончино)

   23. Всего, что повелел

всего, что повелел…. Говорит о том, что всякий признающий идола тем самым отрицает всю Тору и все изреченное пророками, ибо сказано: «с того дня, когда повелел Господь, и впредь… «. (Раши)

Господь вам через Моше, с того дня, когда повелел Господь и впредь в поколениях ваших, 24. То будет: если от глаз общины (сокрыто) и содеяно было по недосмотру

если от глаз общины (сокрыто) и содеяно было по недосмотру. Если глазами (т. е. главами) общины совершен этот грех по недосмотру, т. е. если они, заблуждаясь, учили о каком-либо из служении, что так дозволено служить идолу (и поэтому община согрешила) [hhОрайот 5 б]. (Раши)

, то принесет вся община одного молодого быка во всесожжение, в удоволение Господу, и хлебное приношение при нем и возлияние при нем по установлению, и одного козла в очистительную жертву

в очистительную жертву. Опущена буква «алеф», т. к. эта (жертва) отличается от других очистительных жертв, ибо (в случае) всех очистительных жертв в Торе, которые следует принести вместе со всесожжением, очистительная жертва предшествует всесожжению, как сказано: «а вторую сделает всесожжением» [И воззвал 5, 10]; здесь же всесожжение предшествует очистительной жертве [hhОрайот 15 а]. (Раши)

.  [Сончино]

если… совершилось это по ошибке Иврит: лишгага. В отличие от слова хет («грех»), которое указывает на совершение преступления из-за того, что дурное желание возобладало над положительными качествами человека, слово шгага указывает на совершение запрещенного действия из-за незнания закона или ошибочной оценки ситуации.
то принесет все общество… в жертву всесожжения Животное должно быть приобретено на деньги всего общества, и ни один человек не может дать большую, чем другие, сумму для приобретения жертвы. (Сончино)

   25. И искупит священнослужитель всю общину сынов Исраэля, и прощено будет им, ибо недосмотр это, и он и доставили жертву свою в огнепалимую жертву Господу

и доставили жертву свою в огнепалимую жертву Господу. Это (жертва), о которой говорилось (выше) в разделе [15, 24], это телец во всесожжение, ибо сказано: «в огнепалимую жертву Господу» [Сифре]. (Раши)

и очистительную жертву свою

и очистительную жертву свою. Это козел (о котором говорилось в 15, 24). (Раши)

пред Господом за свое заблуждение. 26. И прощено будет всей общине сынов Исраэля и пришельцу, живущему среди них, ибо всему народу (случилось такое) по недосмотру.  [Сончино]

и будет прощено всему обществу сынов Израиля В начале вечерней молитвы в Йом-Кипур, после чтения известного отрывка «Коль нидрей», трижды повторяют этот стих Торы. Он является основным мотивом молитв этого дня искупления грехов, раскрывая великую тайну: любой грех будет воспринят на Небесах как ошибка (даже если человек совершил его умышленно), если раскаяние будет искренним и полным. Тот, кто сожалеет о содеянном, может быть назван совершившим ошибку — ведь если бы его спросили сейчас, стал бы он совершать преступление, он ответил бы: «Нет». (Сончино)

   27. А если один человек согрешит заблуждаясь

согрешит заблуждением (заблуждаясь). (Согрешит) идолопоклонством. (Раши)

, то принесет козу по первому году

козу по первому году. (В случае) других грехов, (совершенных по ошибке) отдельным человеком, (согрешивший) приносит либо овцу, либо козу (в очистительную жертву). Здесь же (в очистительную жертву за идолопоклонство) назначена коза [Сифре]. (Раши)

в очистительную жертву.  [Сончино]

а если один человек согрешит по ошибке Этот стих также относится к запрету идолопоклонства. (Сончино)

   28. И искупит священнослужитель человека, заблуждавшегося в грехе своем по недосмотру пред Господом, чтобы искупить его, и прощено будет ему. 29. Для уроженца среди сынов Исраэля и для пришельца, живущего среди них, одно учение будет для них, для содеявшего по недосмотру. 30. А если человек совершит рукою воздетой

рукою воздетой. Злонамеренно, злоумышленно. (Раши)

, из уроженцев или из пришельцев, Господа он хулит

מגדף. (Означает:) хулит. Подобно «И станет это позором и хулою גדופה» [Йехезкель 5, 15], «какими хулили גדפו слуги царя Ашура» [Йешаяhу 37, 6]. Кроме того наши мудрецы выводили отсюда, что хулящий Имя (Превечного) подлежит искоренению [Керитот 7 б]. (Раши)

, и истребится та душа из среды народа своего.  [Сончино]

сделает что-либо дерзко Совершит преступление открыто, на глазах у всех, с целью опровергнуть истинность законов Торы.
Бога он хулит Поэтому Всевышний не примет его жертвы.
будет отторгнута… от народа ее См. комм. к Бемидбар, 9:13. (Сончино)

   31. Ибо слово Господа

слово Господне. Запрет идолопоклонства (слышали) из уст Всесильного, а остальные (заповеди слышали) из уст Моше (поэтому запрет идолопоклонства назван словом Господним) [Сифре; Санhедрин 99 а]. (Раши)

он поругал, заповедь Его нарушил, — искоренится, искоренится та душа, вина ее на ней

вина ее на ней. Когда вина ее на ней — если (человек) не возвратился (с пути зла, не раскаялся) [Санhедрин 90 б]. (Раши)

.  [Сончино]

вина ее на ней До тех пор, пока человек — его душа — не раскается. (Сончино)

   32. И были сыны Исраэля в пустыне, и нашли

и были… в пустыне, и нашли. (Все события здесь происходят в пустыне. Поскольку Писание особо выделяет «в пустыне», понимать следует так: по приходе в пустыню, как только пришли в пустыню.) В порицание Исраэлю сказано, что они (должным образом) соблюдали только первую субботу, а во вторую (субботу) пришел этот (человек) и нарушил ее святость [Сифре]. (Раши)

человека, собиравшего дрова в день субботний.  [Сончино]

Человек, нарушивший субботние запреты умышленно. Нарушение субботы приравнивается к идолопоклонству. Это объясняется тем, что соблюдающий законы седьмого дня свидетельствует о том, что мир был сотворен, отрицая идею о вечном существовании материи или о ее случайном возникновении. Человек, созданный по образу Всевышнего, несет большую ответственность: его поведение должно быть подобно проявлению Творца в мире. Милосердие, доброта по отношению к людям, сохранение собственного достоинства и независимости и все действия, указывающие на существование Творца и Его постоянное присутствие, являются обязательными. (Сончино)

   33. И привели его те, кто нашел его собирающим

те, кто нашел его собирающим. (Эта фраза является избыточной и означает) что они предостерегали его (от совершения греха, предупредили о наказании), но он не прекратил собирать и после того, как его застали и предостерегли [Сифре; Санhедрин 41 а]. (Раши)

дрова, к Моше и к Аарону и ко всей общине.  [Сончино]

и ко всему обществу В совет старейшин, которые являются представителями всего общества. См. Шмот, 18:25,26. (Сончино)

   34. И посадили его под стражу, ибо не уточнено, как поступить с ним

ибо не уточнено, как поступить с ним. (Не уточнено) какой смертью ему умереть (т. е. какому виду смертной кары он подлежит), но они знали, что за нарушение святости субботы он подлежит смертной каре (см. Раши к И воззвал 24, 12) [Сифре; Санhедрин 78 б]. (Раши)

.  [Сончино]

как следует поступить с ним Уже было объявлено, что нарушителю субботы полагается смертная казнь. Но никто не знал, какой из четырех видов смертной казни должен быть применен в данном случае. Ср. Ваикра, 24:12. (Сончино)

   35. И сказал Господь Моше : Смерти предан будет человек, побьет

побить (или: побиение). (Означает) совершение (действия; это неопределенная форма глагола или отглагольное существительное), faisant. И подобно этому הלוך, allant, хождение; и так же זכור, памятование, שמור, соблюдение. (Раши)

его камнями вся община за пределами стана. 36. И вывели они его

и вывели его. Отсюда (следует), что место побиения камнями находится за пределами судебной палаты и в отдалении от нее [Сифре]. (Раши)

, вся община, за пределы стана, и побили его камнями, и умер он, как повелел Господь Моше. 37. И сказал Господь Моше так: 38. Говори сынам Исраэля и скажи им, чтобы делали себе кисти

чтобы делали себе кисти-цицит. (Называется «цицит») из-за свисающих нитей. Подобно «и схватил меня за пряди ציצת моих головных (волос) » [Йехезкель 8, 3].
Другое объяснение: (называется) «цицит» в связи с «чтобы видели это» [15, 39]. Подобно «выглядывает מציץ сквозь решетки» [Песнь песней 2, 9]. (И, следовательно, слово означает то, на что направлен взгляд, «кисти видения».) (Раши)

на углах одежд своих

на углах (букв.: крыльях) своих одежд. Ассоциирует с «и нес вас на крыльях орлиных» [Имена 19, 4] (для напоминания о спасении из Мицраима). («Цицит» прикрепляются к одежде) на четырех углах, но не (к одежде), имеющей три (угла), и не к пяти (углам). Это соответствует четырем выражениям (какими Превечный определил) избавление из Мицраима, как сказано: «… и выведу… и спасу… и избавлю… и возьму» [Имена 6, 6-7]. (Раши)

для поколений своих, и придадут они к кисти на углу нить лазурную

лазурную. Это зеленоватый цвет (краситель из крови) халазона (определенного вида моллюска). (Раши)

.  [Сончино]

кисти Иврит: цицит. «Нечто, что выбивается наружу». Так, в книге пророка Йехезкеля цицит означает «чуб» или «локон волос» (Йехезкель, 8:3).
на краях одежды своей Этот закон относится только к мужской одежде. В данном случае действует общее правило: заповедь, исполнение которой ограничено определенным временем, женщины не обязаны исполнять. Поскольку заповедь о цицит обязательна только в дневное время, женщины не обязаны ее исполнять. Ночью цицит не требуется устранять с краев одежды, но, с другой стороны, тот, кто надел одежду с четырьмя углами ночью и не укрепил на углах нити, не нарушил закон Торы.
нить из голубой шерсти Три белые нити цицит обвивала одна голубая нить, которую было принято делать более длинной.
голубой Краску изготовляли по особой технологии из моллюска хилазон, который раз в несколько лет выходил на берег на территории колена Ашера. (Сончино)

   39. И будет вам кистью, чтобы видели это и помнили вы все заповеди Господни

и помнили все заповеди Господни. Потому что числовое значение слова ציצית – шестьсот, и еще восемь нитей и пять узлов, (что вместе составляет число) 613 (и соответствует числу 613 заповедей) [Танхума]. (Раши)

и исполняли их, и не высматривали вослед сердцу вашему

и не высматривали вослед сердцу вашему. (Глагол имеет то же значение, что и в) «высмотрев землю» [13, 25]. Сердце и глаза являются «соглядатаями» тела, служат посредниками в совершении грехов: глаз видит, а сердце вожделеет, и тело совершает грех [Танхума]. (Раши)

и глазам вашим, за которыми вы блудно следуете.  [Сончино]

смотря на них Отсюда следует, что заповедь о цицит надо исполнять только днем, а не ночью.
будете вы вспоминать Цицит должны постоянно напоминать еврею обо всех его обязанностях пред Всевышним и об особом отношении к нему Бога, доверившего избранному народу носить на себе Его цвет. Мудрецы Талмуда отмечают, что тот особый голубой цвет, который получали из моллюска хилазон, в точности соответствовал цвету моря, а море, как известно, такого же цвета, как небо, а цвет неба соответствует цвету Престола Его Славы. Таким образом, взглянув на цицит, человек должен вспоминать, что во всех своих будничных делах и на всех своих путях он всегда находится пред Всевышним, в непосредственной близи от Него. Вид цицит побудил царя Давида написать псалом 36: «Как драгоценна милость Твоя, Всесильный! И сыны человеческие находят убежище в тени крыл Твоих… Ибо у Тебя — источник жизни, в свете Твоем видим мы свет», — эти слова произносят каждое утро, облачаясь в талит.
влекомые сердцем вашим Глаза и сердце могут быть орудиями служения Всевышнему. Но если человек не будет постоянно прилагать усилия, чтобы поднять свой духовный уровень, они породят дурные желания и устремления: глаза увидят, сердце пожелает недозволенное — и человек сделает то, чего не следовало бы делать (Талмуд). Взгляд на цицит, и особенно — на нить необычного голубого цвета, должен напоминать человеку, что есть нечто, что невозможно увидеть глазами, — свет Всевышнего, о котором говорил царь Давид в псалме. Божественное Присутствие не покидает сынов Израиля, и ни одно удовольствие в мире не стоит того, чтобы Оно покинуло человека.
влекомые ими См. комм. к Бемидбар, 14:33. (Сончино)

   40. Чтобы вы помнили и исполняли все Мои заповеди и были святы для Б-га вашего.  [Сончино]

и были святы Всесильному вашему Это указание относится не только к заповеди прикрепить кисти к углам одежд, но распространяется и на все другие повеления Торы. Элементы святости должны присутствовать даже в самых будничных делах — человек обязан постоянно чувствовать Божественное Присутствие.
Закон Торы требует прикрепить нити к четырем концам одежды, имеющей незакругленные углы. Как правило, такой одеждой являлся кусок полотна, в который заворачивались, или накидка, которую надевали, продевая голову в отверстие, сделанное в центральной части накидки. Закон Торы не предполагает, что человек обязательно должен носить подобное одеяние, он лишь запрещает пользоваться им без цицит. Но мудрецы усилили эту заповедь и ввели постановление, обязывающее мужчин постоянно носить четырехугольную одежду, чтобы всегда исполнять заповедь о цицит. Такую четырехугольную одежду носят, как правило, в качестве нижней одежды, оставляя цицит снаружи. Кроме того, во время утренней молитвы принято облачаться в талит, используя его как верхнюю накидку. Через отверстие на каждом из четырех углов пропускают четыре нити и, складывая их пополам, получают восемь концов на каждом углу. Одна из четырех нитей должна быть голубого цвета. Исчезновение моллюска хилазон после разрушения Второго Храма сделало невозможным исполнение этой детали заповеди о цицит — и все нити стали делать белыми. Нити должны быть изготовлены только евреем и с определенным намерением: использовать их именно для исполнения заповеди о цицит. Одну нить делают длиннее остальных, чтобы можно было обмотать ее вокруг трех остальных. Все нити связывают в пяти местах двойным узлом, оставляя между ними расстояние, определяемое установленным количеством витков обвивающей нити. Заповедь Торы распространяется только на дневное время, поэтому, когда надевают одежду с цицит ночью, благословение не произносят.
Закон о цицит с любовью сохранялся многими поколениями евреев. До сегодняшнего дня талит является неотъемлемым элементом одежды любого еврея, соблюдающего закон Торы. (Сончино)

   41. Я Господь

Я Господь. Верный в воздаянии (добром). (Раши)

, Б-г ваш

Б-г ваш. Верный во взыскании, в наказании [Сифре]. (Раши)

. Который вывел вас

Который вывел вас. Я избавил вас с тем, чтобы вы приняли на себя Мои предопределения. (Раши)

из земли Мицраима, чтобы быть для вас Б-гом. Я Господь, Б-г ваш

Я Господь, Б-г ваш. Для чего это сказано еще раз? Чтобы сыны Исраэля не говорили: «Для чего сказал Вездесущии: (Я Господь)? Не для того ли, чтобы мы исполнили и получили вознаграждение? Не будем исполнять и не получим вознаграждения!» (Поэтому повторено «Я Господь, Б-г ваш») желаете вы того или нет, Я ваш Царь. И в том же смысле сказано: «Крепкой рукой… царствовать буду над вами» [Йехезкель 20, 33] [Сифре]. Другое объяснение: Почему говорится об исходе из Мицраима (в связи с цицит)? – Это Я различил в Мицраиме между первенцем и тем, кто первенцем не является (см. Раши к И воззвал 19, 36); Я различу и взыщу с того, кто прикрепит к своей одежде крашеное растительной краской, утверждая, что это лазурь (краситель из крови халазона) [Бава мециа 61 б].
А из труда раби Моше hа-Даршана я выписал (следующее): Почему раздел о собиравшем дрова расположен в непосредственной близости с разделом об идолопоклонстве (ст. 22-31)? Чтобы сказать, что нарушающий субботу подобен идолопоклоннику, ибо она (заповедь о субботе) также равнозначна всем заповедям вместе (как и заповедь, запрещающая идолопоклонство; см. Раши к 15, 22). И так же сказано в (книге) Эзры: «И на гору Синай Ты нисшел, и дал Твоему народу Тору и заповеди, и святую субботу Твою возвестил Ты им». (Это не совсем точно переданные ст. 13 и 14 из девятой главы книги Нехемии, которая вместе с книгой Эзры считалась одной книгой.) И раздел о «цицит» также расположен в непосредственной близости с этими (разделами), потому что и (эта заповедь) равнозначна всем заповедям, как сказано: » (Чтобы вы помнили) и исполняли все Мои заповеди» [15, 40]. (Раши)

.


[*] Перевод Ф. Гурфинкель. Текст предоставлен «Маханаим»